当前位置:武汉翻译公司 > 武汉口语翻译 > 正文

翻译出题模板 从2013年12月英语六级考试看翻译出题特点

2023-12-08 08:39作者:admin

自2013年12月起,全国大学英语六级考试的翻译部分由原来的汉英单句调整为汉英段落。内容涉及中国历史、文化、经济、社会发展等话题。文章长度为180-200个汉字。

以下是 2013 年 12 月为 CET-6 翻译的一些真实问题:

中国园林是经过三千多年演变的独特景观(景观)。它不仅包括为皇室成员建造的大型花园,也包括由学者、商人和即将离任的政府官员建造的私人花园,以逃避外界的喧嚣。这些花园构成了一个微型景观,旨在表达人与自然之间的和谐关系。典型的中国园林,四面环墙,池塘、岩石、树木、花卉,以及各种建筑,由蜿蜒的小径和走廊连接起来。走在花园里,一系列精心设计的风景如画卷展现在眼前。

首先,这篇关于中国园林的小文章有很多难懂的词,比如:“进化”、“独特”、“皇室”、“退休”、“微缩景观”、“蜿蜒”、“粗放设计”等。这些词比较抽象,有的不太常见翻译出题模板,有的则是中国特有的俗语。英语中没有明确的等价物。考生在翻译时应掌握单词的基本含义。

其次,有很多长句。为了准确流畅地翻译它们,考生不仅需要通过字量和拼写翻译出题模板,还需要掌握语法,分析句子成分,学习汉英转换技巧。如果说原六级的翻译部分要求考生掌握单词和句子的翻译,并通过简单的一对一方式转换信息,那么当前六六级的翻译部分要求考生使用单词和句子。句子在翻译的基础上,扩展到掌握整个段落的翻译,这与之前考察的句子翻译完全不同。

*后,从材料的选择来看,文章的内容大多是关于中国的,也符合要求学生走出去大学英语教学的教学目的。考生应多关注有关中国国情的英文文章,以积累相关词汇和表达方式。

段落翻译考察是对意思的准确表达,更能完整地反映考生的英语水平。翻译内容包含了中国独特的文化传统,体现了翻译的功能性。可以说,现在的翻译题虽然难度比较大,但是能比以前更有意义。

四、六级前的大调查,免费模拟考试等着你!>>

翻译出题模板 从2013年12月英语六级考试看翻译出题特点

免责声明:沪江网高度重视知识产权保护。如果您发现本网站发布的信息中含有侵犯其版权的链接,请与我们联系,我们将进行相应处理。

最近关注

热点内容

更多