1、图上文字说明。
标注在技术图纸上的英文词语都比较难译,因为它们除了是科技词汇外,往往还是本专业图纸上的习惯用语。这就要求译者掌握丰富的相关专业词汇,对图纸上的习惯用语熟悉。
2、技术要求。
译境翻译公司的汽车翻译项目组指出。汽车零部件的名称应按专业技术术语理解翻译,切忌望文生义,更不能音译、形译。
1、图上文字说明。
标注在技术图纸上的英文词语都比较难译,因为它们除了是科技词汇外,往往还是本专业图纸上的习惯用语。这就要求译者掌握丰富的相关专业词汇,对图纸上的习惯用语熟悉。
2、技术要求。