当前位置:武汉翻译公司 > 武汉口语翻译 > 正文

翻译专业指什么?_瑞科上海翻译公司

2021-08-06 12:12作者:佚名
翻译专业指甚么?_瑞科上海翻译公司

能将某个范畴的常识跟妙技称为“专业”,普通要知足两个方面的生理等候,一是职业性的,如上述审计、管帐等等,二是学科性的,如文学、哲学等等。翻译专业遇到的看法阻碍也许次要来自第二个方面。我国社会经济举止的丰硕活泼催生了许多新职业,为培育合用的人材,新的专业也响应天不休呈现,正在这类环境下,翻译这类“老”职业正在高校中设个专业,曾经不是甚么很难明白的事了。正在学科建设方面,翻译学也有了较大的开展,几消弭了一点对它的疑虑。

便讲授体系体例而言,恍惚意思上的翻译专业指的是以翻译为次要教学内容、以培育心笔译人材或翻译研讨人材为讲授方针的专业跟专业标的目的,可以作为抽象的称号,也可以表现正在讲授机构的称号上,严厉意思上的翻译专业,借应是经国度教导主管部门正式同意开设的以“翻译”定名的专业,次要表现正在招生目次跟学科名录中。

我国的翻译人才培养过来次要是依靠高校外语专业的讲授体系体例。1978年改革开放当前,教导渐渐规范化,翻译人才培养的专业认识起头萌生,正在讲授体系体例上次要表现为正在响应的外语语种专业之下将翻译设为一个专业标的目的,30年来我国培育的研究生条理的翻译专门人才,大部分皆是出自这类翻译标的目的。

1979年,我国正式起头招收翻译标的目的硕士研究生,获准院校是北京对外贸易学院跟上海海运学院(庄智象,2007:18)。笔者恰是正在上海海运学院读的翻译专业硕士研究生,工夫是1985年到1988年。经比来与其时任海院外语系主任的王菊泉传授重复核查,确认海院1979年起头招生时的专业称号就是“翻译实际与理论”。

1980年2月12驲,五届全国人大常委会第13次集会经由过程了《中华人民共和国学位条例》,国务院学位委员会于同年12月构成并召开第一次集会。这一条例于1981年1月1日起实行,我国自此正式起头实验酝酿了多年的学位轨制,实验学士、硕士、博士三级学位造。正在1986年7月尾国务院同意的第三批博士、硕士学位授予单元及其学科名录中,初次呈现了以“翻译实际与理论”定名的硕士点,为“文学”门类下一级学科“本国语言文学”之下的一个二级学科。今后10余年里,前后获准设立这一专业硕士点的院校共有8所,按工夫次序为:第一批:北京外国语大学跟上海海运学院;第二批:解放军外国语学院跟解放军国际关系学院;第三批:内蒙古大学跟广西大学;第四批:长沙铁道学院跟陕西师范大学。

1992年11月,国家技术监督局宣布《学科分类与代码》,呈现了“翻译学”这个称号,但被置于“人文与社会科学”门类里一级学科“语言学”(代码为740)之下二级学科“使用语言学”的上面,成为一个三级学科(代码为740-3560)。1997年6月,国务院学位委员会跟本国家教委发布了正在1990年版根底上修订而成的新版《授予博士、硕士学位跟培育研究生的学科、专业目次》,翻译纳入“文学”门类上面一级学科“本国语言文学”里的二级学科“本国语言学及使用语言学”之下,有人认为那是把翻译列为三级学科,也有人认为正在这个体系里,翻译只是“本国语言学及使用语言学”上面的一个标的目的,由于正在只列到二级学科的这个目次中它以至不呈现。

相隔5年由国度技监局跟国务院学位委员会离别发布的那两个“分类”,代码体系并没有一样,学科称号跟归属分类也稍有差别,表现了设计者不尽相同的专业靠山跟学科理念。好比技监局的代码表是作为国家标准发布的,科技性比力强,把“语言学”与“文学”并列作为一级学科,而国务院学位委的内外,“语言学”便不作为一个零丁的学科呈现,只有“语言学及使用语言学,并且是放在一级学科“中国语言文学”上面的一个二级学科。这个表表现的,一是按语种分学科,二是重文学。

只管存在这些差别,那两个表至少有一点是配合的,那就是皆把翻译列为三级学科(以至只是个标的目的)。翻译作为一个专业的形态再次模糊起来。那起首便正在研究生招生的专业取向中形成了必然的迷惑。好比,依照1997年的招生目次,要读翻译的考生正在目次中基础找不到“翻译”的字样,很难想象它会正在“本国语言学及使用语言学”上面。对翻译的意识不止限于“本国语言学及使用语言学”的招生职员跟考生便会莫衷一是,只好转而到比如说“英语语言文学”(050201)这个二级学科上面来“找标的目的”。可以道,90年月出生的那两个分类,清晰天反应出主管部门对翻译的学科性子及其所处位置的意识上的局限。

跟着国内外局势的开展,对高质量翻译人材的社会需要急剧增加,正在高校讲授体系体例中设立专门的翻译专业渐成大势所趋。与此同时,翻译学本身的活泼跟开展也引人瞩目,它的综合性跟跨学科性子也愈来愈为学术界所公认,以至于翻译学简直成了一门“显学”,许多相关学科皆自动涉足。正在这些因素的配合作用下,特殊是为了顺应局势变更对多种人材的需要,2002年国务院学位委员会决意展开一项革新试点,容许部门存在博士学位授予权的院校正在一级学科的规模内依据学科开展须要自立设置学科专业,仅报国务院学位办存案便可。随之,正在2003年存案的自立设置学科专业名单中,呈现了上海外国语大学正在一级学科“本国语言文学”之下自立设置的“翻译学”那一新专业,该校是以成为我国边疆可以颁布“翻译学”博士跟硕士学位的第一所院校。那标记着正在研究生学历教育条理上,翻译作为一个专业失掉了主管部门的承认,同时规复了二级学科的位置。3年后,广东外语外贸大学以一样方法设立的“翻译学”专业进入了2006年国务院学位办存案的学科名单。

2006年3月10驲,教育部“教高[2006]1号”文件颁布了首批于2005年度获准设置四年制本科“翻译”专业的院校,有复旦大学、河北师范大学跟广东外语外贸大学,学位授予门类为“文学”。这是国度教导主管部门第一次同意正在高校设立本科翻译专业,可视为翻译专业正式进入我国本科学历教育体制的一个里程碑。获准设立本科翻译专业的第二批院校(2006年度)(“教高[2007]4号”文件,2007年2月15驲宣布)是北京外国语大学、上海外国语大学、浙江师范大学跟西安外国语大学;第三批(2007年度)(“教高[2008]2号”文件,2008年1月28驲宣布)是北京语言大学、对外经济贸易大学、华东师范大学、山东大学、北京第二外国语学院跟四川外国语学院(学校名称按序号摆列)。

以上同意的本科“专业称号”为“翻译”,“专业代码”是050255S——这个代码中最初的阿谁S是指“正在少数高校试点的目次中专业”。

为知足国民经济扶植跟社会开展对高层次应用型人材的需要,我国1990年仿效外洋的做法设置了工商管理硕士(MBA)学位,随后又设置了几个近似性子的专业学位。1996年7月,国务院学位办正在总结经验的根底上宣布了《专业学位设置审批暂行办法》,正式起头设立可以用脱产、半脱产以至没有脱产方法完成学业、存在鲜亮的职业导向、以培育使用才能为特征的专业硕士学位,至今已前后设立了临床医学硕士、艺术硕士、体育硕士、法律硕士、教导硕士、管帐硕士等10余种,包罗学历教育跟非学历教导两类。

正在我国对外文化交流跟社会开展的新形势下,社会对翻译的高等专门人才正在数目跟质量上的要求急剧回升,致力于让中国文明奔忙进来的汉译中问题以至提到了国务院办公机构的议事日程上。为顺应这一局势,2007年1月,国务院学位委员会第23次集会以全票经由过程设置“翻译硕士专业学位”(Master of Translation and Interpreting,MTI),并于同年3月30驲颁布了《对于下达〈翻译硕士专业学位设置计划〉的告诉》(“学位[2007]11号”文件)。正在其后的“学位[2007]31号”文件中,北京大学、北京外国语大学、南开大学、复旦大学、同济大学、上海交通大学、上海外国语大学、南京大学、厦门大学、湖南师范大学、中南大学、中山大学、东北大学、广东外语外贸大学跟解放军外国语学院共15所院校成为首批翻译硕士专业学位教导试点单位,此中9所院校同时取得笔译跟笔译两个标的目的的学位授予权。翻译硕士专业学位教导存在鲜亮的职业特色,重点培育心笔译理论才能,关于师资队伍跟讲授硬件举措措施的要求皆比力下,培养目标是顺应国度经济、文明、社会扶植须要的高层次应用型专业性心笔译人材。

正在非学历翻译专业教导中,借包罗以取得各类心笔译证书为讲授方针的培训跟测验。因为笔译人材奇缺,1995年6月,上海率先设立了面临中高级笔译人材的笔译证书测验,经由过程者可以取得《上海市外语笔译岗亭资格证书》。其后,教育部考试中心与北京外国语大学协作,自2001年11月起起头举行“天下外语翻译证书测验”(National Accreditation Examinations for Translators and Interpreters,NAETI),以外语专业人才的翻译妙技考察为特色。2003年12月,国家人事部跟中国外文局联合推出了“天下翻译专业资历(程度)测验”(China Aptitude Test for Translators and Interpreters,CATTI),随即勾销了初、中级翻译职称评审,以职业资格证书取代了职称,把翻译证书测验提到了国家级,使之周全正规化、行政化、职业化(以上材料起源次要为教育部、人事部、外文局等网站及有关文件)。

至此,中国大陆高等教育体系体例中的翻译专业曾经初具规模,造成了从本科到研究生、从学术型到应用型、从学历教育到非学历教导的比力完全的讲授系统。

(本文节选自《中国翻译》2008年第三期,本文作者杨晓荣为南京解放军国际关系学院传授)

最近关注

热点内容

更多