网站翻译小技巧_瑞科上海翻译公司
2021-03-26 13:53作者:佚名
网站翻译小技能_瑞科上海翻译公司
Metay元素关键字
搜索引擎正在录入网站时会检索关键字,那对网站排名/检索会发生间接影响(对客户很紧张),从为客户缔造代价角度动身,关键字不只须要翻译,并且须要翻译的好。
默许环境下,主流CAT对象包括有合用于处置惩罚HTML或各种XML的转换器,能间接处置惩罚罕见网页文本,可是你的CAT对象能够默许不会提取Meta元素中的关键字,是以,你须要正在CAT中界说。正在提取关键字(keywords)字之后,翻译时keywords中的逗号应保存半角。
替代文本属性(Alt)
正在浏览器没法载入图象时,替代文本属性通知读者所得到的信息。此时,浏览器将显现这个替代性的文本而不是图象。如许有助于更好的显示信息,而且关于那些利用杂文本浏览器的人来讲是十分有用的。
网页表格
网页内容(XML格局)为表格情势,须要留神表中的分隔符 () 要保存半角,双引号 (")之间的内容视作一个整体,没有分开,以是双引号也不译。
正在翻译时代或之后,将转出的XML文件更改为HTML文件,用浏览器翻开检查,如许便可直观天看到显现环境。
Title(题目)元素
Title 元素中的链接部门可译。HTML
原文
Translation Techolgoy
译文
href="https://www.locatran.com">翻译技巧